Mướp đắng đã có mạt cưa, bố bay hay lừa lại gặp mẹ bay
Direct English translation
The bitter gourd already has sawdust; your father is good at cheating and then meets your mother.
Equivalent English version
Set a thief to catch a thief
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ sự gặp gỡ hoặc kết hợp giữa những hạng người cùng xấu xa, ranh mãnh, lừa lọc với nhau. Thường nói với ý chê bai, mỉa mai khi kẻ này gặp đúng kẻ kia, thành ra rất hợp cảnh.
English explanation
Used to describe a meeting or pairing of equally bad, cunning, or deceitful people. It is often said mockingly or critically when one rogue runs into another of the same kind.